说起汉语和意大利语的区别,真可以用如“滔滔江水连绵不绝”来形容。今天抛开那些复杂的地方不谈,先为大家介绍一种看似简单其实暗藏玄机的情况——形容词和名词的顺序。
汉语的形容词通常都在名词前面,这一点英文和中文同理(后置定语除外),但意大利语就不同了。虽说大多时候语法书会告诉我们:形容词一般在名词后面。但在实际应用中,意大利语的形容词位置是相对自由的。因此,中国人可能会因为母语习惯一不留神就把形容词放名词前面了,当地人或许会感到别扭,但不一定会影响到理解。然而,遇到一些特殊的情况,我们就要格外注意了:因为同样一个形容词在名词前面和在名词后面要表达的意思是完全不同,如果弄错了顺序,除了会闹笑话有可能还会造成一些尴尬。
Grande
E' un uomo grande.
一个身材高大魁梧的人,这里的grande可以是alto, robusto的近义词
E' un grand'uomo.
一个伟大的人
Alto
Un funzionario alto
一位身材高大的官员
Un alto funzionario
一名高官(指职位或级别很高)
Bravo
Un bravo uomo
一个诚实,真诚的人
Un uomo bravo
一个很了不起,很出色的人
Semplice
Mi ha fatto una richiesta semplice.
他向我提了一个很简单的要求。
Mi ha fatto una semplice richiesta.
他只向我提了一个要求。(这里要强调的是仅仅一个)
Lui è un semplice soldato.
他是个头脑简单的士兵。
Lui è un soldato semplice.
他是个普通士兵(这里要强调的是部队里最低的一个级别)
Vecchio
Abito in un palazzo vecchio.
我住在一栋很破旧的楼里(强调房子年久失修)
Abito in un vecchio palazzo.
我住在一栋古老的楼里(强调房子历史悠久)
Buono
E' un uomo buono.
一个善良,慷慨的人
E' un buon uomo.
一个容易接近,没有坏心眼儿的人
Buona
Mia mamma è una donna buona.
我妈妈是个好女人。
Mia mamma è una buona donna.
Buona donna 其实是 " prostituta "的另一种说法,(是一种特殊职业的女性)如果不小心把这个顺序弄错是不是有点尴尬了。
#意大利语学习#学习意大利语#意大利语难点#
#意大利语学习技巧#意大利语学习方法#意大利语形容词用法#意大利语形容词#