条件式 Condizionale 的构成和用法
条件式包括两种时态:现在时和过去时。现在时的组成简而言之就是在动词的词根后加上不同的人称后缀。
条件式里的过去时也是复合时态,由辅助动词 avere 或者 essere的虚拟式和主要动词的过去分词组成。过去分词固定不变,所以需要记住的只是两个辅助动词的变位。
avere 和 essere 的条件式变位。
条件式的用法也容易理解,无论现在还是过去,它都表示在某一个特定条件下才有可能发生的一件事情。
例如:
Se studiassi bene, supererei l'esame.
如果我认真学习,就会通过考试。(考试这件事还没有发生。)
Se avessi studiato bene, avrei superato l'esame.
如果我认真学习了,就会通过考试的。(考试这件事已经发生了。)
动词的条件式可以出现在两种情况下,这两种情况都非常常见。
第一种情况:单独出现,礼貌地表达一种愿望或请求。
1. Vorrei avere delle informazioni riguardo all'immatricolazione.
我想知道一些关于大学注册的相关信息。
2. Vorrei andare in segreteria, potrebbe dirmi come si raggiunge?
我想去秘书处,您能告诉我怎么走吗?
3. Mi piacerebbe avere un nuovo cellulare. 我想有一个新手机。
4. Domani mattina vorrei andare a trovarla nel suo ufficio, Le andrebbe bene?
我明天上午想去办公室找您,您有空吗?
5. Mi daresti una marca da bollo da 16 euro.
可以给我一张16欧的税票吗?
第二种情况:条件从句 Periodo Ipotetico.
这类句子一般分两个部分,前一部分叫条件句(protasi),后一部分叫结论句(apodosi)。在这种情况下,条件式和虚拟式是对形影不离的。
要特别提醒正在学习意大利语的同学们,千万不要被这种句子的名字迷惑,在条件句里出现的就是虚拟式(congiuntivo),而真正的条件式在后半部分的结论句里。只要记住公式 SE + congiuntivo("如果" 后面跟的总是congiuntivo)就不会出错了。
我再举几个例子,希望能够帮助大家加强理解和记忆
1. Se potessi, partirei subito. 如果可以,我会马上出发。
2. Se fossi in te, ascolterei degli consigli altrui.
如果我是你,我会听听别人的意见。
3. Se mi avessi detto prima, ci sarei andato di sicuro.
如果你早和我说了,我一定会去的。
4. Se non avessi dovuto lavorare, ti avrei accompagnato dal medico. 如果我昨天不工作,就陪你去医生那儿了。
5. Se fossi venuta ieri, l'avresti conosciuto.
如果你昨天来了,就会认识他。
一定有同学觉得这种句式有那么一点点拗口的。实际上,在现代意大利语里面(italianno neostandard),很多时候繁琐的虚拟式和条件式的组合在口语里已经渐渐被直陈时的过去未完成时(imperfetto dell'indicativo) 代替了。
因此,上面的有些句子也可以这么说:
1. Se mi dicevi prima, ci andavo di sicuro.
如果你早和我说了,我一定会去的。
2. Se non dovevo lavorare, ti accompagnavo dal medico.
如果我昨天不工作,就陪你去医生那儿了。
敲黑板!划重点!!不是所有情况都能代替!!一般来说, imperfetto 代替的是过去已经发生过的事情。另外,虽然这种表达方式在口语里已经完全不算错误了,但是在书面用语或者比较正式的活动场合一定要尽量避免!毕竟,这一特性暂时还没有获取现代意大利语的“官方”的认可。